The IWB for EFL in France A Technological innovation framework

header2Digital Literacies: in and beyond the L2 classroom. Hybrid symposium on research and practice. CERCLL, University of Arizona, Tucson.

Presentation

Live chat

Abstract

Much recent research in digital technologies for language learning and teaching involves virtual environments, often the investigation of informal digital practices (e.g., Gee, 2003) or the replication or amelioration of face-to-face classroom practices through digital media (Levy, 2009). The physical classroom environment may be neglected, particularly traditional school settings where many are first exposed to foreign languages. Yet the language classroom is also a locus of ongoing technology-mediated transformation, driven by both new technologies and new constructivist models of learning. This presentation focuses on the integration of one such technology, the interactive whiteboard (IWB), in communicative and task-based language teaching.

The IWB is a somewhat controversial technology (Digregorio & Sobel-Lojeski, 2009; Gray et al., 2007) whose detractors fear a reinforcement of teacher-centred practice and favour newer mobile technologies. However, IWB penetration is widespread in many English-speaking countries and rising across Europe* (Futuresource, 2012), and this tool can constitute both a stepping stone and a digital dashboard for the integration of other devices and media (Cutrim Schmid & van Hazebrouck, 2010; Whyte, 2013). As is often the case, both teacher education and research are lagging behind the trend, leaving open questions concerning the IWB’s techno-pedagogical affordances with respect to language teaching and learning, and the best ways to support teachers in integrating this technology (Cutrim Schmid & Whyte, 2014; Hennessy & London, 2013).

This presentation reports on a case study of nine French teachers of primary, secondary, and university EFL and TEFL classes in a collaborative action research project aimed at developing technical and pedagogical competences for IWB-mediated teaching. Drawing on research into teacher perspectives as well as IWB-supported interactivity (Gillen et al., 2007; Jewitt et al., 2007), this mixed methods empirical study combines analyses of video examples of IWB-mediated activities with participant commentary obtained via video-stimulated recall interview, focus group discussion, and contributions to an online community of practice.

The results reveal a range of teacher responses to IWB integration, supporting a “slow-burner” view of technology uptake and providing a new framework for language teacher development including technical, pedagogical and reflective dimensions which are of relevance to the wider CALL and digital literacies community.

* 85% of UK classrooms were equipped with IWBs in 2012, with a figure of 94% projected for 2016; for Australia the figures are 53% and 63%, the US, 47% and 60%. In Europe IWB use also continues to rise with the Netherlands and Denmark moving from one half to three quarters of classrooms equipped over the same period, and France from 10% to 16%.

References

  • Cutrim Schmid, E., & Van Hazebrouck, S. (2010). The interactive whiteboard as a digital hub. Praxis Fremdsprachenunterricht, 2010(4), 12-16.
  • Cutrim Schmid, E., & Whyte, S., (Eds.) (2014). Teaching languages with technology: communicative approaches to interactive whiteboard use. A resource book for teacher development. London: Bloomsbury.
  • Digregorio, P., & Sobel-Lojeski, K. (2009). The effects of interactive whiteboards (IWBs) on student performance and learning: A literature review. Journal of Educational Technology Systems, 38(3), 255-312.
  • Futuresource Consulting (2012). Interactive displays quarterly insight: State of the market report, Quarter 2, Futuresource Consulting.
  • Gee, J. P. (2003). What video games have to teach us about learning and literacy. New York, NY: Palgrave Macmillan.
  • Gillen, J., Staarman, J. K., Littleton, K., Mercer, N., & Twiner 2, A. (2007). A ‘learning revolution’? Investigating pedagogic practice around interactive whiteboards in British primary classrooms. Learning, Media and Technology, 32(3), 243-256.
  • Gray, C, Pilkington, R, Hagger-Vaughan, L and Tomkins, SA. (2007). Integrating ICT into classroom practice in modern foreign language teaching in England: making room for teachers’ voices. European Journal of Teacher Education, 30 (4), 407-429.
  • Hennessy, S. & L. London (2013). Learning from International Experiences with Interactive Whiteboards: The Role of Professional Development in Integrating the Technology. OECD Education Working Papers, No. 89, OECD Publishing. http://dx.doi.org/10.1787/5k49chbsnmls-en
  • Jewitt, C., Moss, G., & Cardini, A. (2007), Pace, Interactivity and Multimodality in Teachers’ Design of Texts for Interactive Whiteboards in the Secondary School Classroom. Learning, Media and Technology 32 (3), 303-317.
  • Levy, M. (2009). Technologies in use for second language learning. Modern Language Journal, 93, 769–782.
  • Whyte, S. (2013). Orchestrating learning in the language classroom: the IWB as digital dashboard. Babylonia, 2013(3), 55-61.
  • Whyte, S., & Alexander, J. (2014). Implementing tasks with interactive technologies in classroom CALL: towards a developmental framework. Canadian Journal of Learning and Technology, 40 (1), 1-26. http://www.cjlt.ca/index.php/cjlt/article/view/802
  • Whyte, S., Beauchamp, G., & Alexander, J. (in press). Researching interactive whiteboard use from primary school to university settings across Europe: an analytical framework for foreign language teaching. University of Wales Journal of Education, 17, 30-52.

Un instrument de recherche pour analyser l’enseignement avec le TBI: communication CRELA

Shona Whyte, Julie Alexander & Gary Beauchamp

Abstract
Les classes de langue partout dans le monde devenant de mieux en mieux équipées en technologies interactives, les chercheurs didacticiens s’intéressent davantage au potentiel de ces outils dans l’apprentissage des langues étrangères. Par exemple, les études récentes sur l’utilisation dans l’enseignement des langues du tableau blanc interactif (TBI ; appelé également tableau numérique interactif, TNI) suggèrent que cet outil peut s’utiliser de façon à limiter ou au contraire maximiser la place accordée aux apprenants pour l’utilisation et l’acquisition de la langue (Gray, 2010 ; Cutrim Schmid & Whyte, 2012). Un cadre analytique est donc nécessaire pour permettre l’investigation des rapports entre la façon dont le TBI est utilisé en classe et le potentiel qui y est créé pour l’apprentissage de la langue.

Cette étude trace le développement d’un instrument de recherche qui permet d’observer et d’analyser l’utilisation du TBI en classe de langue. Partant de classifications existantes pour l’analyse d’activités pédagogiques toutes disciplines confondues (Beauchamp, 2011), la nouvelle grille d’analyse proposée est spécifique à l’enseignement et l’apprentissage de langues étrangères. Cet outil a été développé à partir de données empiriques d’un projet collaboratif qui a permis de suivre 44 enseignants de 6 langues en 7 pays européens afin d’obtenir des enregistrements vidéo de séances de classe ainsi que des commentaires de participants afin d’alimenter une banque d’exemples de pratique sur un site internet qui vise à encourager l’intégration du TBI dans une approche communicative.

Notre communication porte sur le processus de développement d’un instrument qui permet de classifier trois aspects essentiels de l’utilisation du TBI : la disposition des participants ( qui est au tableau ?), les outils et fonctionnalités ( ex. rideau, glisser-déposer ), et les objectifs d’apprentissage de langue ( ex. expression orale, compréhension de l’écrit ) ; des définitions et des exemples sont fournis dans chaque catégorie. L’instrument est ensuite utilisé dans l’analyse de plus de 250 exemples de pratique avec le TBI, ce qui permet de proposer une vision précise de l’utilisation de cette technologie dans divers contextes d’enseignement en Europe.

Le système de classification ici proposé constitue ainsi un nouveau cadre pour l’analyse du TBI en classe de langue qui vient en complément à la littérature existante sur les technologies interactives dans l’enseignement en général. Il offre aux enseignants, formateurs et chercheurs un nouvel instrument pour l’analyse de pratiques de classe avec ce type d’outil numérique, et donc la possibilité de mieux cerner le potentiel des technologies interactives pour promouvoir l’apprentissage de langues étrangères.