Materials design: criteria for IWB-supported language teaching

Criteria for IWB-supported language teaching

There appears to be a clear need for a design framework that focuses specifically on IWB materials for language teaching. In response to this need, we have developed a set of criteria for the design and evaluation of IWB-based language learning materials.

vlcsnap-2016-05-25-10h29m27s413

These criteria were developed during the teacher training and data collection phases of the iTILT EU project, and refined during the analysis and interpretation of the findings. These guidelines are intended to support teachers in their use of the IWB as an effective tool to integrate digital technology in the regular language classroom and in particular to
a) enable the visualization and apprehension of concepts
b) facilitate engagement with and understanding of complex notions, and
c) enhance interaction and collaboration among learners.

Our materials design criteria for effective IWB-supported language teaching are divided into five key areas: methodological principles, pedagogical activities, learner engagement, tools and features, and practical considerations.

METHODOLOGICAL PRINCIPLES

1. Activities involve a communicative purpose, as opposed to decontextualised language practice
2. Materials promote learning by doing as opposed to lecture content
3. Grammar materials promote focus on form (learning in a communicative context) rather than abstract rules
4. Materials create opportunities for learners to assess their own performance without teacher intervention
5. Materials allow learners to demonstrate understanding and help teachers to evaluate learning
6. Materials include opportunities for teachers to provide feedback on learners’ production
7. Materials promote learner interaction and cooperative and/or collaborative learning activities

vlcsnap-2016-05-25-10h31m21s976

PEDAGOGICAL ACTIVITIES

1. Activities have a clear language learning objective; they are not only designed for enjoyment
2. Activities are designed around genuine or potentially real-life contexts which have meaning for learners
3. Materials include task-like activities such as exchanging information or solving problems and have a clearly defined outcome.
4. Materials provide linguistic and/or cognitive support to help learners understand input
5. Materials provide linguistic and/or cognitive support to maximise learners’ language production
6. Materials include resources which offer rich input for language learning
7. Some activities may allow for learner differentiation and individual choice
8. Some activities create opportunities for negotiation of meaning (e.g., information gap)

LEARNER ENGAGEMENT

1. Materials include topics and activities which are likely to motivate learners
2. Opportunities are provided for learners to make their own contributions to activities
3. Learners’ class contributions can have an impact on how the lesson unfolds
4. Materials allow adequate space for learner experimentation and discovery, or inductive learning
5. Some activities provide space for displaying and/or discussing learners’ work
6. Some activities include links to external learning resources or other ICT tools which learners can access outside class
7. Some activities model effective learning strategies which learners can use in other contexts
8. Activities are appropriate to the age and language proficiency of learners

vlcsnap-2016-05-25-10h25m24s396

TOOLS & FEATURES

1. The materials include audio, visual and/or tactile input to support teaching and learning
2. Pages and files are not overloaded with too much information or too many different stimuli which may overwhelm learners
3. IWB tools (e.g., spotlight) and features (e.g., drag and drop) are used to support physical interactivity with the IWB
4. IWB tools and features are used to support cognitive interactivity with learning content
5. IWB tools and features are used to support social interactivity between the teacher and learner(s) or between learners
6. IWB tool and feature use allows the teacher to make complex input comprehensible to learners
7. Fonts, images, colours and other elements are easily readable and esthetically pleasing
8. An appropriate balance between objects embedded in the file before class and actions required of learners during class is respected

vlcsnap-2016-05-25-10h33m46s843

PRACTICAL CONSIDERATIONS

1. The materials represent an efficient use of teacher time in terms of preparation versus classroom use
2. Instructions are included which allow other teachers to quickly understand the intended learner level, objectives, and implementation of activities
3. Only resources which are free from copyright restrictions are included in the materials
4. Files load correctly and all links and interactive elements work as intended
5. The level of technological sophistication of the materials is appropriate to the technology available in class (connectivity, equipment, software)
6. Materials include some low-tech alternatives for use in case of technical problems (e.g., connectivity)
7. The use of the IWB brings a clear added value to the activities proposed and all activities cannot easily be carried out without an IWB.

Adapted from Cutrim Schmid, E., & Whyte, S. (Eds.). (2014). Teaching Languages with Technology: Communicative Approaches to Interactive Whiteboard Use. London & New York: Bloomsbury Publishing. Chapter 8.

Beyond powerpoint: tools for novice language teachers

IMG_1427

My colleague in our technology in language education course, Bianka Fuchs

What kind of digital tools appeal to student teachers of foreign languages? Masters students in education in France, that is, pre-service primary and secondary school teachers, are expected to use technology in their classes during teaching placements. Often, however, opportunities are limited by technology provision in schools, and by uptake by the practitioners who act as tutors to our students. This means that implementing technology in the foreign language class may not go much beyond Powerpoint, with the teacher showing a slide presentation from the single class computer via a videoprojector.

Following a course on using audio-visual resources in the language classroom, Masters students in language education working with English, German and Spanish were asked to implement classroom activities with their learners and I was interested to see what kind of other applications these new teachers decided to use.  Here are the top ten selections, all free, cross-platform sites, often with mobile applications. Only the first is my own suggestion, in response to numerous accounts of difficulties getting pupils started on webquests; the others are student selections, many finding favour with student teachers of all three languages in focus.

Top ten applications

  1. Bitly: link shortener
    https://bitly.com
  2. Bitstrips: cartoon creation app
    https://www.bitstrips.com/
  3. Phrase it: add speech bubbles to photos
    http://phrase.it/
  4. Pons: bilingual dictionaries (DE, EN, ES, FR)
    http://en.pons.com/translate
  5. Popplet: mindmapping
    http://popplet.com
  6. Tellegami: animated video app
    https://tellagami.com/
  7. Vocaroo: voice recording
    http://vocaroo.com/
  8. Voicethread: collaborative multimedia presentation
    https://voicethread.com/
  9. Subtitle Workshop: open source video subtitling tool
    http://subworkshop.sourceforge.net/
  10. SoundCloud: audio recording and sharing
    https://soundcloud.com/

The teachers also of course used slides, and collaborative tools for working together amongst themselves. Here are some that came up frequently:

Slides

Collaboration

Teaching resources

The course, YouTube You Teach, was designed as part of the EU project SoNetTE, which has just ended.

Un instrument de recherche pour analyser l’enseignement avec le TBI: communication CRELA

Shona Whyte, Julie Alexander & Gary Beauchamp

Abstract
Les classes de langue partout dans le monde devenant de mieux en mieux équipées en technologies interactives, les chercheurs didacticiens s’intéressent davantage au potentiel de ces outils dans l’apprentissage des langues étrangères. Par exemple, les études récentes sur l’utilisation dans l’enseignement des langues du tableau blanc interactif (TBI ; appelé également tableau numérique interactif, TNI) suggèrent que cet outil peut s’utiliser de façon à limiter ou au contraire maximiser la place accordée aux apprenants pour l’utilisation et l’acquisition de la langue (Gray, 2010 ; Cutrim Schmid & Whyte, 2012). Un cadre analytique est donc nécessaire pour permettre l’investigation des rapports entre la façon dont le TBI est utilisé en classe et le potentiel qui y est créé pour l’apprentissage de la langue.

Cette étude trace le développement d’un instrument de recherche qui permet d’observer et d’analyser l’utilisation du TBI en classe de langue. Partant de classifications existantes pour l’analyse d’activités pédagogiques toutes disciplines confondues (Beauchamp, 2011), la nouvelle grille d’analyse proposée est spécifique à l’enseignement et l’apprentissage de langues étrangères. Cet outil a été développé à partir de données empiriques d’un projet collaboratif qui a permis de suivre 44 enseignants de 6 langues en 7 pays européens afin d’obtenir des enregistrements vidéo de séances de classe ainsi que des commentaires de participants afin d’alimenter une banque d’exemples de pratique sur un site internet qui vise à encourager l’intégration du TBI dans une approche communicative.

Notre communication porte sur le processus de développement d’un instrument qui permet de classifier trois aspects essentiels de l’utilisation du TBI : la disposition des participants ( qui est au tableau ?), les outils et fonctionnalités ( ex. rideau, glisser-déposer ), et les objectifs d’apprentissage de langue ( ex. expression orale, compréhension de l’écrit ) ; des définitions et des exemples sont fournis dans chaque catégorie. L’instrument est ensuite utilisé dans l’analyse de plus de 250 exemples de pratique avec le TBI, ce qui permet de proposer une vision précise de l’utilisation de cette technologie dans divers contextes d’enseignement en Europe.

Le système de classification ici proposé constitue ainsi un nouveau cadre pour l’analyse du TBI en classe de langue qui vient en complément à la littérature existante sur les technologies interactives dans l’enseignement en général. Il offre aux enseignants, formateurs et chercheurs un nouvel instrument pour l’analyse de pratiques de classe avec ce type d’outil numérique, et donc la possibilité de mieux cerner le potentiel des technologies interactives pour promouvoir l’apprentissage de langues étrangères.

Recherches en ALMT : journée d’études Lyon 2

Programme et résumés

Nicolas Guichon : on démarre

Nicolas Guichon : on démarre

Nicolas Guichon, Marie-Josée Hamel
Les questionnements et les tensions dans la recherche en apprentissage des langues médiatisés par les technologies. Il s’agit de recherches finalisées (enseignement) mais aussi réifiées. Questions d’écologie et d’ergonomie.

1. Recueil de données, constitution de corpus

Cédric Sarré, Paris
Références : Mondada, Ochs, Chapelle
Outils : EXMARalDA
Questions : représentativité, diffusion des corpus

Ciara Wigham, Lyon 2
Références : LETEC, MULCE, ARCH21 (Second Life)
Partage de corpus, corpus distinguable

Marie-Josée Hamel: U Ottawa
Références : Hamel et Milicevic,
Recherche-action : formation à un outil de capture vidéo-écran (CVE) pour observer le processus d’écriture en L2
Outil : Morae

Learning takes place when the learners faces conflict; Technology enables us to trace
conflicts, their existence. (Bertin et Gravé)

2. Analyse des données

Cathy Cohen, Lyon 2
Références : Develotte, Guichon & Vincent 2010 ; Van Lier 2004 : ecological validity
3 études
1. visio vs Skype
2. qualitative, expérmentale visio
3. étude écologique
compténce sémio-pédagogique chez les enseignants en ligne en production et en réception
quels gestes possibles – geste, regard, mimiques, orchestration multimodale

Marion Tellier et Ben Holt
gestuelle coverbale en interaction exolingue, gestes égocentrés ou allocentrés
Références : McNeill 1992, de Ruiter et de Beer, 2013
Outil : ELAN – une heure d’interaction, une heure de transcription et codage
schéma d’annotation avec tiers pour les gestes, paroles, chat, commentaires
comparer séquences normales et pas normales
contre-codage en aveugle avec un calcul de taux d’accord inter-juges pour voir si le schéma d’annotation est viable

3. Réutilisation des résultats

Jean François Grassin

Shona Whyte

Catherine Mueller

Et on repart

Et on repart

Vidéo et visio en apprentissage des langues médiatisé par les technologies (ALMT)

Communication à la Journée d’études ICAR 2, Université de Lyon et Université d’Ottawa
08/11/13

Vidéo et visio :  des outils de médiatisation de l’activité au service  de la collaboration et de la formation

Résumé
Cette présentation s’appuie sur trois projets de recherche-action collaborative axés sur la vidéo, utilisée comme outil de communication de classe et/ou comme instrument de recherche et de formation.   Les données comprennent des entretiens semi-structurés appuyés sur une rétroaction vidéo avec enseignants et apprenants d’anglais des premier et second degrés.   Le re-investissement des résultats s’est fait auprès des enseignants participant aux projets, ainsi que dans la formation initiale et continue à des niveaux différents (local, national, européen), en présentiel et à distance.   Ces expériences soulèvent des questions relatives aux prédispositions des enseignants ainsi qu’aux contraintes institutionnelles par rapport à leur formation.